Posts

Showing posts from March, 2024

The Experiment (Spanish) - Volume III

Image
Cuando la anodina agencia me contrató por primera vez, me mostré escéptico ante su vaga descripción de "poner a prueba los límites de la percepción y el potencial humanos". Pero el sueldo y las prestaciones eran demasiado generosos para dejarlos pasar. No tenía ni idea de dónde me estaba metiendo. Tras unos exhaustivos exámenes físicos y psicológicos, me trasladaron a un centro aislado. Cada mañana, me presentaba en un laboratorio estéril y me daban una pastilla que, según decían, "ampliaría los horizontes cognitivos". Luego me dejaban solo para que describiera los efectos que experimentaba. Las primeras veces, nada parecía diferente después de tragar las pastillas. Pero con el paso de las semanas, noté cambios sutiles. Los colores fuera del laboratorio parecían más vivos, los detalles más nítidos. Me sentía lleno de energía y concentrado. Los médicos tomaban notas meticulosas mientras yo hablaba, instándome a informar de cualquier cosa inusual. Poco a poco aparecie...

The Experiment - Volume III

Image
When the nondescript agency first recruited me, I was skeptical of their vague description of "testing boundaries of human perception and potential." But the pay and benefits were too generous to pass up. I had no idea what I was getting myself into. After extensive physical and psychological screenings, I was moved to an isolated facility. Each morning, I reported to a sterile lab and was given a pill they said would "expand cognitive horizons." Then I was left alone to describe any effects I experienced. The first few times, nothing seemed different after swallowing the pills. But over weeks, I noticed subtle changes. Colors outside the lab appeared more vivid, details sharpened. I felt energized and focused. The doctors took meticulous notes as I spoke, urging me to report anything unusual. Gradually, new phenomena emerged. My senses became hyper-attuned - I could hear whispered conversations down the hall and identify ingredients in meals by scent alone. Spatial...

The Storm (Spanish) - Volume III

Image
Era una soleada mañana de primavera, de esas que levantan el ánimo tras un largo invierno. Pero al mediodía, el cielo se cubrió de nubes oscuras, sumiendo el día en la penumbra. Intenté ignorar el miedo que me invadía mientras observaba cómo la borrasca avanzaba rápidamente sobre los campos. El viento azotaba violentamente los árboles mientras el aguacero se estrellaba contra las ventanas. No era una tormenta cualquiera. Los cristales crujían por la fuerza, como si estuvieran a punto de romperse. Las ráfagas arrancaban las tejas del tejado y derribaban las sillas del porche. En el establo, los caballos pataleaban y relinchaban aterrorizados. Hice todo lo que pude para calmarlos y sujetarlos mientras las paredes onduladas temblaban bajo la embestida. Teníamos que aguantar juntos. Pero había algo en la furia que parecía casi personal. Horas más tarde, el atardecer no trajo alivio mientras la tempestad arreciaba. Los ensordecedores truenos me helaron el corazón. Se sentía peligrosamente c...

The Storm - Volume III

Image
It was a sunny spring morning - the kind that lifts your mood after the long winter. But by noon, dark clouds had rolled across the sky, plunging the day into gloom. I tried to ignore the sinking dread as I watched the squall line advancing rapidly over the fields. The wind lashed the trees violently as the downpour crashed against the windows. This was no ordinary storm. The glass rattled from the force as if begging to shatter. Gusts ripped shingles off the roof and toppled chairs on the porch. In the barn, the horses kicked and neighed in terror. I did my best to calm and secure them as the corrugated walls shuddered under the onslaught. We just had to ride it out together. But something about the fury felt almost personal. Hours later, evening brought no relief as the tempest raged on. Deafening cracks of thunder made my heart freeze. It felt dangerously close. Suddenly, all the lights flickered out, leaving us in darkness broken only by flashes of lightning. The fear in the horses...

The Garden (Spanish) - Volume III

Image
Era un pasatiempo para pasar el tiempo: un pequeño huerto escondido detrás del garaje que podía cuidar los fines de semana. Como principiante, me emocioné cuando las primeras plántulas asomaron por la tierra. Pero nada me preparó para las extrañas plantas que pronto se alzaron sobre el jardín. Las tomateras crecían exponencialmente cada día, enroscándose salvajemente en el suelo antes de trepar por el garaje y las paredes de la casa. Las calabazas de color naranja brillante crecían hasta alcanzar el tamaño de rocas, agrietando las aceras con su masa imposible. Mi poco natural pulgar verde debería haberme alarmado. Pero estaba demasiado encantada con los colosos florales que se alzaban sobre el tejado, tapando el sol. Me pasaba los días cuidando mi monstruoso arboreto, ajena al mundo exterior. Hasta que una tarde sentí que llamaban a la puerta. Me separé de las plantas el tiempo suficiente para encontrarme con un agente de policía en el porche. "Gracias a Dios que estás bien. Hemos...

The Garden - Volume III

Image
It was a hobby to pass the time - a small vegetable garden tucked behind the garage I could tend on weekends. As a beginner, I was thrilled when the first seedlings poked up through the soil. But nothing prepared me for the bizarre plants soon towering over the yard. The tomato vines grew exponentially each day, coiling wildly outward along the ground before climbing the garage and house walls. Bright orange gourds swelled to the size of boulders, cracking sidewalks with their impossible mass. My unnatural green thumb should have alarmed me. But I was too enchanted by the floral behemoths looming above the roofline, blotting out the sun. I happily spent days nurturing my monstrous arboretum, oblivious to the outside world. Until late one afternoon when I faintly registered urgent knocking at the front door. I tore myself away from the plants long enough to find a police officer on my porch. "Thank god you're alright! We've gotten calls - the neighborhoods in an uproar,...

The Cave (Spanish) - Volume III

Image
Se suponía que era una aventura inofensiva: una acampada en los bosques de las afueras de la ciudad. Mi amiga Jenny y yo éramos unas adolescentes aburridas que queríamos escapar de nuestra aburrida ciudad natal durante un fin de semana. Tendríamos que habernos dado la vuelta cuando vimos la estrecha grieta cubierta de enredaderas colgantes. Pero nunca habríamos imaginado los siniestros secretos que ocultaba. La abertura de la cueva era tan estrecha que tuvimos que deslizarnos de lado, apretándonos entre las rocas dentadas. Pero pronto se abrió en una amplia caverna diferente a cualquier formación que hubiéramos visto antes. Las paredes y los pilares eran perfectamente lisos, como tallados por manos expertas. Al adentrarnos en el túnel, encontramos las paredes adornadas con elaborados símbolos y glifos de un idioma desconocido. Algunas secciones estaban chamuscadas, con montones de ceniza en el suelo. Este antiguo lugar susurraba rituales y misterio. Al doblar una esquina, nos quedamos ...

The Cave - Volume III

Image
It was supposed to be a harmless adventure - a camping trip deep in the mountain forests outside town. My friend Jenny and I were bored teens looking to escape our dull hometown for a weekend. We should have turned back when we saw the narrow crack veiled by hanging vines. But never could we have imagined the sinister secrets it concealed. The cave opening was so slim we had to slide through sideways, squeezing between the jagged rocks. But soon it opened into an expansive cavern unlike any formation we’d seen before. The walls and pillars were perfectly smooth, as if expertly carved by skilled hands. Pressing deeper into the tunnel, we found the walls adorned with elaborate symbols and glyphs of an unknown language. Some sections were singed black, with piles of ash on the floor below. This ancient place whispered of ritual and mystery. Turning a corner, we gasped as a massive chamber unfurled before us. Strange relics were carved into the dark stone - sinister idols, lunar discs, imm...